NL
|
EN
avatar_hero
avatar_mask
avatar_hero
avatar_mask
avatar_hero
avatar_mask
avatar_hero
avatar_mask
hills_bg
glow_bg
sun_bg
hill_transition
The Translation Fource is een jong en dynamisch vertaalbedrijf, opgericht door vier
vertalers die samen bijna dertig jaar ervaring in de lokalisatie- en gamesindustrie hebben.
Wij vertalen van Engels naar Nederlands en hebben uitgebreide ervaring met de meest uiteenlopende soorten teksten en projecten, waaronder dubbing, handleidingen,
lip-syncvertalingen en ondertiteling. Ons portfolio bestaat uit verschillende AAA-games
en -projecten, zoals Watch_Dogs, Far Cry 4 en vele andere titels. Hoewel gamesvertalingen onze specialiteit zijn, vertalen wij ook teksten voor andere vakgebieden. Denk hierbij aan handleidingen, tekenfilms, marketingteksten, websites en romans. Voor onze vertalingen gebruiken wij Microsoft Office en vertaaltools zoals memoQ en Trados.
Meer informatie? Stuur een e-mail naar  info@thetranslationfource.com
Use the Fource!
Wie wij zijn?
avatar Sandra
SANDRA VOS
Heeft Japans gestudeerd. Is een tijd op zoek naar zichzelf geweest en heeft zichzelf weer gevonden in haar eerste liefde: taal en alles wat daarmee samenhangt. Specialismes zijn vertalen, coachen van vertalers en redactie. Als ze niet aan het werk is leest ze stripverhalen, speelt ze pool, rent ze door de natuur en zingt ze.
E-mail me via: sandra@thetranslationfource.com
avatar Rutger
RUTGER SMIT
Wilde eigenlijk treinmachinist worden, maar nam genoegen met een studie Engels in Leiden. Woont nu aan de rand van de Veluwe met zijn gezin, waar hij geniet van de natuur, muziek, games en voetbal. O ja, en vertalen!
Stuur me een bericht via: rutger@thetranslationfource.com
avatar Rene
RENÉ VAN VEMDE
Afgestudeerd als journalist. Zei een carrière in de journalistiek vaarwel om te gaan vertalen. Vindt het vertalen van games bijna net zo leuk als het spelen. Bijna.
E-mail me via: rene@thetranslationfource.com